1800 01 04 AZARA BODONI

Summary

Barcelona, 4 de enero de 1800. De José Nicolás de Azara [Barcelona] a Giambattista Bodoni [Parma].

Azara responde a la carta de Bodoni que le entregó Andrés Franco y le comunica que el viaje desde Parma ha debilitado la salud de Valdeparaíso, que se detendrá en Barcelona. Informa de sus conversaciones con Franco sobre la situación del Ducado y anima al tipógrafo a resistir, esperando que el ambiente mejore pronto. Confiesa a Bodoni el estoicismo con el que afronta su estado tras el despido de París, el consuelo que le produce la idea de regresar a Italia cuando el conflicto se calme y anuncia, para la primavera, la visita a sus familiares en Aragón. Además, muestra su interés por la elección del nuevo Papa, que será Pío VII.

    Transcription

    Barcelona, 4 [gennaro] de 1800.

    Amico mio carissimo,

    Dubbito che questa lettera possa penetrare fino a Parma, secondo la posizione delle cose intermedie, e così mi ridurrò ad una semplice contestazione alla lettera che mi portò il nostro buon Franco, che arrivò qui miracolosamente col suo principale.

    • 1. El diplomático conde de Valdeparaíso había abandonado Italia a finales de 1799 y había desembarcado en Barcelona el 27 de
    • 2. Andrea Franco Castellanos, secretario de legación en Parma durante la embajada del conde de Valdeparaíso, tras el cese de su
    Il patimento di un viaggio disastroso e le poche forze fisiche di Valdeparaíso1 gli hano cagionata una forte febbre con convulsioni, che abbiamo temuto di perderlo. Ma oggi, grazie al cielo, sta meglio. Non potrà però in molto tempo intraprendere il viaggio di Madrid2.

    • 3. A propósito de esto véase 1799-X-12.
    • 4. Virgilio, Aeneis o Eneida, I, 23. Para más detalles sobre esta cita latina y otras del epistolario véase
    L’amico Franco mi ha raguagliato candidamente dello stato in cui lasciò Parma e gran parte dell’Italia, della quale parliammo continuamente, come Lei s’immaginerà dala interesse che prendiamo l’uno e l’altro per un paese che ci è tanto caro. La di Lei posizione mi afflige perché conosco bene l’atmosfera che Lei respira, ma bisogna farsi coraggio e prendere ciascheduno come una porzione dell’infelicità pubblica, quella che gli tocca personalmente3. Forse verrà un tempo che meminisse iuvabit4.

    • 5. Acerca de la actitud estoica desarrollada por Azara en este período final de su carrera política, véase
    • 6. Horacio, Carmina, II, 22. Para más detalles sobre esta cita latina y otras del epistolario véase
    Per me, debbo alle mie rifflessioni il non avere patita la menoma alterazione fisica né morale in mezzo alle più orribili ingiustizie e calunnie che ho dovuto soffrire. E posso assicurare che il mio sonno non è stato turbato di un minuto, malgrado i trattamenti villani che ho dovuto inghiotire e la destruzione della mia fortuna, essendo passato in un momento dall’opulenza ad uno stato tanto ristretto che ho bisogno di calcolare la mia spessa giornaliera per tirare avanti. Uno dei miei antichi domestici è tutta la mia compagnia a tavola, e non per ciò è meno allegra. Quaranta anni di buoni serviggi promettevano altra sorte, ma l’ingiustizia aliena non ha che fare colla mia raggione5. Raccoglierò i resti della mia fortuna e mi trasporterò in Italia subito che questa sia in uno stato raggionevole di quiete; e vivrò il resto dei miei giorni coi miei amici e i miei libri. Non mi mancherà, spero, qualche amico che calentem spargat debita lacryma favillam vatis amici6.

    • 7. El benedictino Pío VII, cuyo nombre secular era Barnaba Niccolò Maria Luigi Chiaramonti (1742 - 1823), será proclamado Papa el
    • 8. Horacio, Carmina, II, 6, 6. Para más detalles sobre esta cita latina y otras del epistolario véase
    Aspetto con interesse l’elezzione del nuovo Papa7, poiché mi sarà molto commodo ritrovare un sovranno amico nel paese che penso abitare e che sarà meae sedes ultima senectae8.

    Alla primavera farò un viaggio in Aragona per conoscere i miei frattelli e nipoti e dare sesto ad alcuni interessi. E poi mi troverò pronto a peregrinare. Conto colla di Lei amicizia per tutti i casi e perciò procurerò tenerLa informata de’ miei andamenti.

    • 9. Azara manda saludos para la esposa de Bodoni, Margherita dall’Aglio, para el parmense Giuseppe Ziliani, siempre mediador entre Azara y
    Non mi privi Lei delle Sue nuove sempre che possa. Mille e mille ricordi a Madama, all’amico Ziliani ed agli altri pochi nostri amici9.

    Sono inalterabilmente,

    Azara.

     

     a Reitera dos veces dal, al final del primer folio recto e inicio del vuelto.

      Editor notes

      Documentary and bibliographic data

      • Location

        Parma, BP, Archivio Bodoni, Lettere ricevute, C. 29, 126.

      • Description

        Pliego de 2 h. de 220 × 155 mm. Autógrafa.

      • Edition

        Noelia López Souto

      • Other editions

        Ciavarella 1979, II, 149-150

      • Further bibliography cited Cátedra 2015a; Del Re 1995; López Souto 2017a; López Souto 2018d; López Souto 2019c; Ozanam 1998;
      • Citation Cite this document

      Digitalization of the original documents